{"id":4082,"date":"2014-04-05T16:06:35","date_gmt":"2014-04-05T15:06:35","guid":{"rendered":"http:\/\/www.rusalia.com\/?p=4082"},"modified":"2020-04-01T18:03:33","modified_gmt":"2020-04-01T16:03:33","slug":"manual-wpml","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rusalia.com\/manual-wpml\/","title":{"rendered":"Gu\u00eda completa WPML: WordPress en varios idiomas [Incluye Gu\u00eda PDF]"},"content":{"rendered":"
La gu\u00eda definitiva para tener WordPress en varios idiomas<\/span><\/strong><\/p>\n Esta gu\u00eda trata de recoger todos los aspectos m\u00e1s importantes en la utilizaci\u00f3n del plugin de localizaci\u00f3n y traducci\u00f3n WPML<\/a>, tanto desde el punto de vista del webmaster como del traductor. A trav\u00e9s de la misma podr\u00e1s descubrir paso a paso c\u00f3mo puedes tener tu sitio web de WordPress en varios idiomas.<\/strong><\/em><\/p>\n DESCARGAR GU\u00cdA WPML (PDF – 1,8 Mb)<\/a><\/strong><\/p>\n Seg\u00fan la p\u00e1gina web W3Techs<\/a>, cerca de un 22% de las p\u00e1ginas web de todo el mundo est\u00e1n dise\u00f1adas con WordPress<\/strong>, porcentaje que sube al 60% si hablamos de p\u00e1ginas web realizadas con alg\u00fan CMS<\/a> o gestor de contenidos<\/strong>. A pesar de su popularidad, WordPress<\/a> no es multiling\u00fce, aunque es probable que acabe implementando de manera nativa esta funcionalidad como ya lo hacen, por ejemplo, Joomla<\/a> o Prestashop<\/a>, por citar dos ejemplos conocidos.<\/span><\/p>\n Mientras esperamos a que este gestor de contenidos implemente la funcionalidad multiling\u00fce, hemos de escoger alguna opci\u00f3n<\/strong> para tener nuestra p\u00e1gina web de WordPress en varios idiomas. Existen b\u00e1sicamente 3 alternativas para ello: instalar un plugin de traducci\u00f3n, hacer una instalaci\u00f3n multisite de WordPress o utilizar alguna herramienta externa de traducci\u00f3n. Estas alternativas<\/strong> vienen explicadas en este art\u00edculo <\/span>C\u00f3mo tener nuestra p\u00e1gina web de WordPress en varios idiomas<\/a>.<\/span><\/p>\n Una de las mejores opciones, por no decir la mejor<\/strong>, para tener un sitio web de WordPress en varios idiomas es utilizar el plugin WordPress Multilingual<\/a>, de manera abreviada <\/span>WPML<\/a>. Se trata de un plugin que permite realizar de manera totalmente profesional la localizaci\u00f3n y traducci\u00f3n de sitios web en WordPress. Seg\u00fan su p\u00e1gina web m\u00e1s de 400.000 sitios web de car\u00e1cter comercial utilizan WPML <\/a>y desarrolladores web de todos los pa\u00edses del mundo utilizan este plugin.<\/span><\/p>\n Se trata de un plugin que te evitar\u00e1 todos los problemas asociados a los plugins gratuitos<\/strong> tales como la falta de soporte t\u00e9cnico y la inseguridad que genera que con cada nueva actualizaci\u00f3n de WordPress tu p\u00e1gina web multiling\u00fce pueda tener problemas de compatibilidad con la nuevas versiones de WordPress.<\/p>\n Ventajas<\/strong>:<\/p>\n Inconvenientes<\/strong>:<\/p>\n Esta gu\u00eda est\u00e1 basada en mi experiencia personal en el uso del mismo. Si bien la p\u00e1gina web de WPML ofrece documentaci\u00f3n<\/a> bastante detallada para la utilizaci\u00f3n del plugin, la misma presenta principalmente dos problemas:<\/p>\n He pretendido recoger en esta gu\u00eda la mayor\u00eda de los aspectos de este plugin tanto desde el punto de vista del webmaster<\/strong> (el que se habitualmente se encarga de instalarlo y configurarlo) como del traductor<\/strong> (el que se encarga de la traducci\u00f3n profesional de los contenidos). La gu\u00eda est\u00e1 basada en mi experiencia personal y en la documentaci\u00f3n t\u00e9cnica de la propia p\u00e1gina web<\/a> de este plugin, a la cual me remitir\u00e9 en algunos apartados.<\/p>\n Puesto que en muchas ocasiones el traductor no est\u00e1 familiarizado con WordPress o con el uso de plugins de traducci\u00f3n, suele ser bastante habitual<\/strong> que la traducci\u00f3n del sitio web se realice mediante archivos Word<\/strong>. En este sentido, el webmaster de la p\u00e1gina web suele copiar todos los contenidos de la p\u00e1gina web en una archivo de Office, el cual es enviado al traductor. Este devuelve el archivo traducido para que sea el propietario de la p\u00e1gina web el que se encargue de copiar y pegar los contenidos en WordPress. Este procedimiento, que es el m\u00e1s c\u00f3modo para el traductor, no es la manera m\u00e1s adecuada de realizar la localizaci\u00f3n y traducci\u00f3n de una p\u00e1gina web en WordPress.<\/p>\n Por ello, en esta gu\u00eda o manual pretendo dar una visi\u00f3n m\u00e1s amplia y detallada<\/strong> de c\u00f3mo es el proceso de localizaci\u00f3n y traducci\u00f3n dentro del propio WordPress mediante WPML, y que pueda ser de utilidad para aquellos traductores o webmasters interesados en la localizaci\u00f3n web.<\/p>\n Recomendaci\u00f3n previa<\/strong>. Si eres traductor, aprende a utilizar WordPress. Existen muchos tutoriales gratuitos en internet sobre c\u00f3mo hacerlo, es m\u00e1s f\u00e1cil de lo que parece. En este art\u00edculo<\/a> (3 consejos para crear una p\u00e1gina web profesional) viene explicado c\u00f3mo he aprendido yo y c\u00f3mo he dise\u00f1ado en WordPress la p\u00e1gina web de Rusalia<\/a>.<\/p>\n WPML<\/a> est\u00e1 compuesto por un plugin principal y varios m\u00f3dulos o complementos<\/strong> (denominados add-ons). El plugin principal denominado WPML Multilingual CMS<\/a> es necesario siempre, mientras que puede instalarse cualquier combinaci\u00f3n de m\u00f3dulos para dotarlo de mayores funcionalidades.<\/p>\n Tal vez no sea necesario instalarlos todos<\/strong> en tu p\u00e1gina web, solo aquellos estrictamente necesarios. En todo caso, el m\u00f3dulo m\u00e1s importante es WPML String Translations<\/a> puesto que permite traducir el t\u00edtulo del sitio web, la descripci\u00f3n corta, los widgets, as\u00ed como la mayor parte de cadenas de texto de tu web en WordPress.<\/p>\n Para entender qu\u00e9 m\u00f3dulos necesitas a continuaci\u00f3n te muestro todos los existentes y para qu\u00e9 sirve cada uno.<\/p>\n <\/p>\n Incluye el plugin principal<\/strong> (de instalaci\u00f3n obligatoria) y el complemento<\/strong> WPML Media Traslations:<\/p>\n <\/p>\n WPML<\/a> viene con otros m\u00f3dulos que intervienen para mejorar el proceso de localizaci\u00f3n web<\/strong>: traducci\u00f3n de cadenas, archivos multimedia, gestionar un equipo de traductores, utilizaci\u00f3n de archivos XLIFF, etc.<\/p>\n <\/p>\n Para descargar cada uno de los m\u00f3dulos o complementos deber\u00e1s adquirir alguna de las dos versiones y crearte una cuenta. A trav\u00e9s de la misma, en la opci\u00f3n Download de tu zona personal podr\u00e1s realizar la descarga de los archivos zip (tanto de la versi\u00f3n actual como de las anteriores) que deber\u00e1s instalar en WordPress desde el men\u00fa Plugins > A\u00f1adir Nuevo<\/strong>.<\/p>\n La compa\u00f1\u00eda que desarrolla el plugin WPML<\/a>, OnTheGoSystems<\/a>, trabaja de manera conjunta con otros desarrolladores de plugins para asegurar su compatibilidad con WPML. Se trata de plugins muy populares que ya vienen preparados para ser multiling\u00fces. Cito a continuaci\u00f3n los m\u00e1s destacados:<\/p>\n <\/p>\n No se deben confundir estos complementos espec\u00edficos de cada plugin con aquellos plugins que ya vienen preparados para ser multiling\u00fces y no requieren de complementos adicionales para dotarlos de la funcionalidad multiling\u00fce (los cito en el apartado 2).<\/p>\n Si has tenido problemas con el plugin qTranslate<\/a> y deseas desinstalarlo y limpiar los c\u00f3digos y metaetiquetas (meta tags) de idioma de este plugin y, adem\u00e1s, importar las traducciones a WPML, puedes utilizar el plugin qTranslate Cleanup and WPML Import<\/a>. Este plugin ha sido desarrollado por OnTheGoSystems<\/a> y requiere tener instalado WPML para poder efectuar la importaci\u00f3n de datos. Si no tienes instalado WPML \u00fanicamente har\u00e1 una limpieza de los c\u00f3digos de idioma de qTranslate<\/a>.<\/p>\n El plugin WPML<\/a> es compatible con muchos temas<\/strong> de las principales empresas proveedoras tales como Studiopress<\/a>, Themeforest<\/a>, Elegant Themes<\/a>, WooThemes<\/a>, etc. Para estar seguro de que tu tema est\u00e1 preparado para ser multiling\u00fce con WPML debes consultar en su p\u00e1gina web<\/a>.<\/p>\n Que tu tema no est\u00e9 en esta lista no significa que no sea compatible sino que no ha sido testado y puede que algunas de las funciones del plugin no respondan de manera adecuada.<\/p>\n Si tienes pensado dise\u00f1ar una p\u00e1gina web multiling\u00fce en WordPress siempre es conveniente adquirir un tema compatible con este plugin. Suelo utilizar el framework Genesis<\/a> de WordPress que es totalmente compatible con este plugin.<\/p>\n En la p\u00e1gina web de WPML tambi\u00e9n existe un listado de plugins compatibles<\/a> que funcionan de manera adecuada con sitios multiling\u00fces de WPML. Por citar algunos ejemplos de los m\u00e1s relevantes:<\/p>\n Lo primero que debes hacer tras instalar el plugin principal es configurar los idiomas<\/strong>. Para ello deber ir a WPML > Idiomas<\/strong>. Cuando configures por primera vez WPML, deber\u00e1s elegir primero el idioma del contenido existente y despu\u00e9s agregar los idiomas a los que quieras traducir el sitio. Con posterioridad siempre puedes volver a esta configuraci\u00f3n y agregar o eliminar idiomas.<\/p>\n La mejor manera de ver esto es mediante el v\u00eddeo de poco m\u00e1s de dos minutos que aparece en la p\u00e1gina principal<\/a> de su sitio web y que te ense\u00f1ar\u00e1 a configurar los idiomas, as\u00ed como las principales funcionalidades del plugin. Te recomiendo que lo veas<\/strong>.<\/p>\n <\/p>\n Lo segundo ser\u00e1 determinar las URL de cada idioma<\/strong>. A tal efecto existen diversas posibilidades con su pros y contras. Con este plugin puedes configurar las URL de tres maneras diferentes:<\/p>\n Opci\u00f3n 1<\/strong>. Elegir un dominio de pa\u00eds: http:\/\/miempresa.fr<\/strong><\/p>\n Opci\u00f3n 2<\/strong>. Elegir un subdominio: http:\/\/fr.miempresa.com<\/strong><\/p>\n Opci\u00f3n 3<\/strong>. Elegir un subdirectorio: http:\/\/miempresa.com\/fr<\/strong><\/p>\n Las ventajas e inconvenientes de cada opci\u00f3n vienen explicadas en este art\u00edculo<\/a>. Te recomiendo su lectura antes de escoger una opci\u00f3n.<\/p>\n Advertencias<\/strong><\/p>\n <\/p>\n Pueden configurarse las siguientes opciones por lo que respecta al selector de idiomas:<\/p>\n Recomendaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n Antes de comprar un tema de WordPress<\/strong>, aseg\u00farate no solo de comprobar que es compatible con WPML<\/a> sino tambi\u00e9n que el selector de idiomas se integra de manera elegante en el mismo. A tal efecto es recomendable comprobar este factor en la demo del tema<\/strong>. Hay muchos temas compatibles con este plugin pero que integran de manera muy poco est\u00e9tica el selector de idiomas en el men\u00fa y luego hay que hay que hacer modificaciones en los c\u00f3digos php y css para integrarlo de una manera m\u00e1s adecuada. Si vas a dise\u00f1ar una web multiling\u00fce, este factor deber\u00eda ser importante en la elecci\u00f3n del tema de WordPress.<\/p>\n <\/p>\n Este paso no tiene muchos secretos. Basta con elegir el idioma en que quieras que aparezca el panel de administraci\u00f3n de WPML<\/a> (no de WordPress). Lo \u00fanico relevante a resaltar en este paso es que cada usuario puede elegir su idioma de administraci\u00f3n, accediendo a las preferencias de idioma visitando la p\u00e1gina de su perfil.<\/p>\n <\/p>\n WPML permite dos opciones<\/strong> en cuanto a las entradas del blog a mostrar:<\/p>\n <\/p>\n WPML<\/a> nos permite ocultar de la vista de los visitantes y de los motores de b\u00fasqueda<\/strong> (pero no de nuestra vista), los contenidos que estemos traduciendo. Esto nos permite ir revisando las traducciones en curso antes de publicarlas. Si est\u00e1s dise\u00f1ando tu p\u00e1gina web en local (localhost), no es necesario seleccionar esta opci\u00f3n.<\/p>\n <\/p>\n En este paso puedes utilizar una funci\u00f3n para convertir los temas en multiling\u00fces, sin tener que editar sus archivos PHP, ajustando los IDs. La mejor manera de entender esta configuraci\u00f3n es leyendo este art\u00edculo<\/a>.<\/p>\n <\/p>\n WPML<\/a> puede redirigir a los usuarios de manera autom\u00e1tica<\/strong> seg\u00fan el idioma del navegador solo si existen traducciones para ese idioma. Seguro que habr\u00e1s visto muchas web multiling\u00fces que cuando entras en la misma te redirige a la versi\u00f3n espa\u00f1ola (o a la versi\u00f3n en la que tengas configurado tu navegador).<\/p>\n Nota<\/strong><\/p>\n Si seleccionas la opci\u00f3n de redirigir a los visitantes seg\u00fan el idioma del navegador, la primera vez que el usuario acceda a la web, se le colocar\u00e1 una cookie en ese idioma como preferido. Puedes establecer en el panel de administraci\u00f3n la duraci\u00f3n de dicha cookie en intervalos de 24 horas.<\/p>\n <\/p>\n Uno de los aspectos m\u00e1s importantes en un sitio web multiling\u00fce es aparecer lo m\u00e1s arriba posible en los resultados de b\u00fasqueda de Google en los diferentes idiomas en los que tengas tu web. El proceso de tratar de promocionar tu sitio web lo m\u00e1s alto posible se llama SEO <\/a>(de las siglas en ingl\u00e9s Search Engine Optimization) . Cuando de trata de un sitio web en varios idiomas se denomina SEO Multiling\u00fce<\/strong>.<\/p>\n Desde la propia p\u00e1gina web de WPML, recomiendan el uso del plugin WordPress SEO by Yoast<\/a>. Adem\u00e1s de este plugin (que explicar\u00e9 m\u00e1s adelante en este tutorial c\u00f3mo traducir), WPML permite establecer dos importantes opciones para mejorar el posicionamiento de tu web<\/strong> en las b\u00fasquedas en diversos idiomas que es conveniente tener marcadas:<\/p>\n De esta manera le estaremos diciendo a Google los idiomas del sitio web as\u00ed como d\u00f3nde se encuentra nuestro contenido original y d\u00f3nde el traducido<\/strong>. En este sentido, la etiqueta rel=\u201dcanonical\u201d contiene la direcci\u00f3n URL original de cada contenido, de manera que Google no lo confundir\u00e1 con SPAM y sabr\u00e1 siempre donde est\u00e1 el contenido original.<\/p>\n <\/p>\n Antes de entrar en detalle sobre c\u00f3mo traducir los contenidos con WPML, es importante se\u00f1alar la importancia de llevar a cabo con car\u00e1cter previo la localizaci\u00f3n y traducci\u00f3n del tema o de los plugins<\/strong> que estemos utilizando. Este es un aspecto que la mayor\u00eda de veces se pasa por alto y trae como consecuencia que determinados cadenas de textos aparezcan en ingl\u00e9s (puesto que la mayor\u00eda de temas y plugins son desarrollados en origen en este idioma).<\/p>\n As\u00ed, en los temas de WordPress en muchas ocasiones te encontrar\u00e1s con algunos textos en ingl\u00e9s en el frontend de tu web: \u00abpost by\u00bb, \u00abcategory\u00bb, \u00abcomments\u00bb, \u00abread more\u00bb, etc. Sin embargo, la mayor parte de textos en ingl\u00e9s estar\u00e1n en la parte de administraci\u00f3n (backend) de WordPress. Estos \u00faltimos puedes optar por no traducirlos puesto que son textos que solo ver\u00e1s t\u00fa.<\/span><\/p>\n Temas o plugins ya traducidos<\/strong>. Hay muchos temas y plugins que ya vienen traducidos a otros idiomas, sobre todo los m\u00e1s populares. Las traducciones en ocasiones son realizadas por traductores profesionales pero suele ser habitual que sean realizadas por voluntarios, b\u00e1sicamente por dos motivos:<\/p>\n Como consecuencia de lo anterior, en muchas ocasiones las traducciones no suelen ser de calidad<\/strong> pero, al menos, son un buen punto de partida con el que empezar a trabajar.<\/span><\/p>\n Para llevar a cabo la localizaci\u00f3n de temas o plugins en WordPress (o modificar las ya existentes), WPML permite realizarla de dos maneras (<\/span>WPML > Localizaci\u00f3n de temas y plugins<\/strong>):<\/span><\/p>\n <\/p>\n La localizaci\u00f3n y traducci\u00f3n de los contenidos de WordPress con el plugin WPML se puede hacer de 3 maneras:<\/p>\nIntroducci\u00f3n<\/h2>\n
\n
\n
\n
1. WPML es un conjunto de plugins<\/h2>\n
1.1. Multilingual Blog (versi\u00f3n m\u00e1s econ\u00f3mica)<\/h3>\n
1.2. Multilingual CMS (versi\u00f3n completa)<\/h3>\n
1.3. M\u00f3dulos adicionales espec\u00edficos<\/h3>\n
1.4. M\u00f3dulos para la importaci\u00f3n de datos<\/h3>\n
2. Compatibilidad de temas y plugins<\/h2>\n
2.1. Temas compatibles<\/h3>\n
2.2. Plugins compatibles<\/h3>\n
\n
3. Instalaci\u00f3n y configuraci\u00f3n de los idiomas<\/h2>\n
3.1. Configurar los idiomas del sitio<\/h3>\n
3.2. Configurar el formato de la URL del idioma<\/h3>\n
\n
3.3. Opciones del selector de idiomas<\/h3>\n
\n
3.4. Idioma de administraci\u00f3n<\/h3>\n
3.5. Entradas de blog para mostrar<\/h3>\n
\n
3.6. Ocultar idiomas<\/h3>\n
3.7. Hacer que los temas sean multiling\u00fces<\/h3>\n
3.8. Redirecci\u00f3n seg\u00fan idioma de navegador<\/h3>\n
3.9. Configurar las opciones de SEO<\/h3>\n
\n
4. Localizaci\u00f3n de temas y plugins<\/h2>\n
\n
\n
5. La localizaci\u00f3n y traducci\u00f3n de los contenidos<\/h2>\n
\n