Más que palabras
El servicio de interpretación entre español y ruso que puedo ofrecerte va más allá de simples palabras. Conozco bien las diferencias culturales, económicas y políticas entre España y Rusia. Cuando trabajo como intérprete siempre trato de reconocer, comprender y comunicar los matices más delicados al cliente final.
Experiencia como intérprete
He realizado multitud de trabajos de interpretación en reuniones de negocios con clientes rusos, visitas a fábricas, ferias de muestras, agencias de viaje, agencias inmobiliarias, etc. También he realizado trabajos de interpretación para organismos públicos (Administración de Justicia, Policía Nacional, Guardia Civil, etc) .
Servicios que ofrezco como intérprete de español y ruso
1. Interpretación consecutiva
Es aquella en la que escucho el discurso del orador (que hace una pausa de vez en cuando) y lo traduzco por párrafos (o secuencias). Se utiliza en Conferencias de Prensa, Discursos, Reuniones de Negocio, Seminarios, Cursos de Formación, Presentaciones de Producto.
2. Interpretación simultánea
Es aquella en la que interpreto de manera simultánea las palabras del orador. Se utiliza en Congresos, Jornadas, Conferencias, Ruedas de Prensa, TV, Seminarios, Consejos de Administración, Juntas de accionistas, etc.
3. Chuchotage
Consiste en una interpretación simultánea susurrada al oído del cliente. Se utiliza en eventos en los cuales un máximo de tres personas necesitan interpretación.
4. Enlace o acompañamiento
Consiste en interpretar el “sentido” del discurso de un interlocutor a un pequeño grupo de personas. Se utiliza en Ferias, Comidas de trabajo, Presentaciones de empresa y Visitas guiadas.
5. Telefónica
Facilito la comunicación entre dos o más personas mediante el teléfono.